英译汉题型是英语(二)考试中必考题型之一,那怎样应对这一题型?广州自考办老师提出,英语习惯用被动语态来代替汉语中的主动语态。在做翻译时,要把握英汉的不同表达习惯。要注意以下几点:
1、把握段落的主题大意:先通读全文,理解整篇文章的大概意思,先思考后动笔。
2、英语习惯用长句,而汉语习惯用短句,所以考生要在准确理解的基础上,用汉语翻译出来。
3、很多情况下翻译会出现“英式汉语”翻译,由于学习把握的程度不同,容易忽视译文的连贯性,所以翻译后要进行检查。
全国免费咨询热线:400-000-2300
Copyright © 2024 大牛教育招生资讯网 粤ICP备09072882号
此站信息最终解释权属于广州林煌教育图书有限公司
声明:本站为广东自学考试民间交流网站,近期广东自学考试动态请各位考生以省教育考试院、各市自考办通知为准。